Shanta Acharya
Ranjit Hoskote
Three Poems and a Conversation
Poems by Salil Chaturvedi, K M Sherrif,
Asha Kuthari Chaudhuri
To Karthika Nair
Manash Firaq Bhattacharjee translates ‘महाभारत के बाद’ by Uday Prakash
Five poems by Meena Alexander
K. Satchidanandan
Translated from the original ‘മുട്ഠാളന്മാര്’ by the poet
Understanding the History of Indian Poetry in English
Sharmistha Mohanty
Remembering A.K. Ramanujan
S.G. Vasudev
Sridala Swami
Translated into Bengali by Aryanil Mukherjee
And an essay on John Ashbery’s influence.
Five Poems, accompanied by a reading
Manash Firaq Bhattacharjee
Translated by Rupalee Burke
Savi Sawarkar
Meena Alexander
Orijit Sen
Arundhathi Subramaniam
Amarjit Chandan
Eighteen War Poems and Bosnia Sequence
Translated by Gopika Jadeja
Ahmedabad 2003 and Aurangabad 1986
Translated by Vishnu Khare
Selected by Chaman Lal
An Obscure Place: Five Survival Lyrics
We Never Stop: Four Poems
Translated by Kareem James Abu-Zeid
About Presences: Three Poems
Translated by the author and Ranjit Hoskote
Bako Exists. Imagine.
Translated by Arundhati Subramaniam and Naushil Mehta
Occupation
Four Poems: The Hindus Never Ate Beef*
New Bangla Poetry Selected by Subhro Bandopadhyay
Palestine Comes to India with its Poetry
Like a Dry Calm: Two Poems
Translated by Manash Firaq Bhattacharjee
A Drop of Ink
Translated by Ra Sh
Homeland: Three Poems
Translated from Malayalam by K. Satchidanandan
Six Translations from Hindi by Akhil Katyal
L as in Labeling: Two Poems
The Darkest Word in the Dictionary
These Times: Three Poems
Translated from Hindi by Sarabjeet Garcha
Drawings on the Wall: Three Poems
We are Not the Citizens